E non è il caso che sia io a criticare il vostro operato.
Nikad ne bih posumnjala u vaše namjere.
Infinitamente di più, ma si dà il caso che siano mie, non sue.
Vrede više od novca. Beskrajno više. Ali sluèajno pripadaju meni.
Allora e' il caso che lei mi lasci al mio lavoro.
Onda je možda vreme, da me pustite da radim svoj posao.
Non è il caso che venga con te?
Možda bih trebao iæi s tobom?
Si dà il caso che sia dotato di un cazzo molto grosso.
Blagosloven sam sa mnogo velikim stojkom.
E si dà il caso che mi ritrovi con 40 sconosciuti nel salotto e l'unica cosa che desidero è dormire un po', cazzo.
I èinjenica je da imam 40 stranaca u dnevnoj sobi, a sve što želim je da mogu jebeno da spavam.
È il caso che faccia un po' la padrona di casa.
Претпостављам да би било боље да их мало обиђеш.
E' il caso che rientri sul continente per rimettersi.
Зашто не пођете на копно да се опоравите?
Mettiamo il caso che riesca a metterci le mani sopra...
Znao sam da si i glup, takoðe. Pa recimo samo da sam uspeo staviti svoje ruke na nju.
Quindi è il caso che ti metti a studiare.
Онда, ти би... вероватно требала да учиш.
Sara' il caso che cancelli il pranzo delle 12:30 con il giudice Roberts.
Možda biste želeli otkazati ruèak u 12:30 sa sudijom Robertsom.
Forse e' il caso che tu vada all'ospedale.
Možda bi trebalo da odeš u bolnicu.
sarà il caso che me ne vada.
Mislim da mi je bolje da onda idem.
E' il caso che io sappia cos'è?
Да ли желим да знам шта је то?
Se me lo chiedi, penso che sia il caso che sistemi un po' di persone.
Ако мене питаш, време је да се мало лично ангажујеш.
Si da' il caso che ci sia un grosso problema che io so come risolvere.
Možda imamo veliki problem, a ja ga jedina znam riješiti. Znam kako ga zaustaviti.
Buffo che ti piaccia il balletto perche' si da' il caso che abbia due biglietti per il tuo preferito...
Smešno je što voliš balet... jer se dešava da imam dve karte za tvoj omiljeni...
Si da' il caso che abbia venti minuti prima di andare a lavoro...
Не треба да будем на послу још неких 20 минута.
L'effetto collaterale di quest'energia e' che ti verra' voglia di uccidere vampiri, e si da' il caso che tu viva con un vampiro.
Cena te energije je želja za ubistvom vampira, a ti živiš s jednim. -Nikada ne bih povredio moju sestru.
Ok, senta... poniamo il caso che qualcuno sia in grado di eliminare questi argomenti di cui parla.
Recimo da te neko može skinuti sa položaja o kojem prièaš.
Lauren, ehm... e' il caso che io ti prepari prima di presentarti nonno Palmer.
Лорен, мислим да треба да те припремим за деду Палмера.
Piuttosto, non sarebbe il caso che tu chieda perdono... dopo tutto cio' che hai fatto?
Zar ne bi trebalo da tražiš oproštaj, posle svega što si uradio?
Si da' il caso che sia un abile diplomatico.
Сасвим случајно ја сам искусни дипломата.
Stavo pensando che... forse e' il caso che io cambi aria.
Znaš, razmišljao sam. Vjerojatno je vrijeme da idem dalje.
Dobbiamo valutare se non sia il caso che ti dimetta da agente a capo di questo caso.
Treba da razmotrimo tvoju smenu s mesta starešine na sluèaju.
E si da il caso che sia bravo nel farlo.
То је посао у коме сам веома добар.
Ora non rientrano in questa fascia demografica, ma è ancora il caso che potenti aziende come la Nielson non prendano nemmeno in considerazione telespettatori sotto i 54 anni.
Сада су остарели за ту демографску групу, али још увек је истина да моћне рејтинг компаније, попут ”Нилсена” чак ни не узимају у обзир телевизијске гледаоце преко 54 година старости.
Si dà il caso che il suo pediatra ha una formazione in genetica clinica, così, pur non avendo la minima idea di cosa stia succedendo, dice: "Facciamo sequenziare il genoma del bambino".
Njegov pedijatar je igrom slučaja znao dosta o kliničkoj genetici i nije imao predstavu šta se dešava sa dečakom, ali on reče: "Hajde da sekvenciramo genom ovog deteta."
Si dà il caso che grazie al mio lavoro io sappia come la NASA utilizza metodi idroponici per studiare come coltivare cibo nello spazio.
Из сопственог рада знам да НАСА користи хидропоне како би истражила узгој хране у свемиру.
Si da il caso che viviamo in una società che favorisce Adamo I, e spesso trascura Adamo II.
Živimo u društvu gde se više voli Adam I, i često zapostavlja Adam II.
E allora, che cos'è il caso? Che cos'è la sorte?
Pa, šta je nasumičnost? Šta je slučajnost?
Ho la sensazione che quando andiamo in vacanza si dia spesso il caso che, si vada in vacanza in buona parte al servizio del nostro sè che ricorda.
Имам осећај да, када одемо на одморе, а ово је често случај, идемо на одморе углавном због потреба нашег сећања.
Si da il caso che esistano dei dati su questi due gruppi di persone, dati su quanto sono felici.
Ono što je zanimljivo je da postoje podaci o ove dve grupe ljudi, podaci o tome koliko su srećni.
Beh, si dà il caso che sia esattamente lo stesso macchinario eccezionale che abbiamo tutti.
Pa, ispostavilo se da je to upravo ona neverovatna mašina
0.83262491226196s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?